寂寞沙洲冷The Lonely Cold Shoal
[size=4][color=red][b] 又是歌词 我都不好意思了[/b][/color][/size][size=3]自你走后心憔悴
白色油桐风中纷飞
落花似人幽情这个季节
Your departure has wilted my heart,
The white tung leaves flatter in the wind.
With exquisite feelings like the people,
The fallen flowers melt away this season.
河畔的风放肆拼命地吹
不断拨弄离人的眼泪
那样浓烈的爱再也无法给
伤感一夜一夜
The riverside wind blows into its full play,
And continuously stirs up the woman‘s tears.
Nobody gives me such strong love any more,
Night after night I am drowned in sorrows.
当记忆的线缠绕过往支离破碎
是黄昏占据了心扉
有花儿伴着蝴碟
孤燕可以双飞
夜深人静独徘徊
When the memories tangle with broken bygones,
My heart is totally occupied by the nightfall.
The butterflies can flatter among the flowers,
The solitary swallow can fly with another one,
But I only wander alone at the silent night,
当幸福恋人寄来红色分享喜悦
闭上双眼难过头也不敢回
仍然捡尽寒枝不肯安歇微带着后悔
寂寞沙洲我该思念谁
When you send me a red wedding invitation to share your joys,
With my eyes closed, I could not bear to look back the past.
I still would not rest at any cold boughs with a little regret.
Who shall occupy all my yearnings on this lonely shoal?[/size] LZ和阿尔西诺要都米空么 ~
这好冷清 最近都这样 [quote]原帖由 [i]dug007[/i] 于 2007-10-17 23:31 发表 [url=http://nba.cpgl.net/redirect.php?goto=findpost&pid=2272198&ptid=141941][img]http://nba.cpgl.net/images/common/back.gif[/img][/url]
LZ和阿尔西诺要都米空么 ~
这好冷清 [/quote]
马丁看起来好像卡特 翻译区确实冷清了
页:
[1]